当前位置:首页>科技> 正文内容

should的中文意思(should是什么意思翻译)(should是什么意思中文翻译怎么读)

2年前(2022-11-04)科技160
成都富士康官方直招
解答如下,希望能帮到你:should 有“理应...”的意思。 should not 的语气很强烈,表示对方做了不该做的事,说“不该...“不应当...。should是一个情...
老外说You should go 是什么意思?嫌你烦,让你走?才不是!

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

你们知道

"墙壁","眼睛","膝盖"英语怎么说吗?

wall,eye,knee,大声读出来!

好了,这就是华生想对你们说的话

祝大家Happy Womens Day!女神节快乐鸭!

老外说You should go 是什么意思?嫌你烦,让你走?才不是!

今天的女王,除了买买买

也要学些鸭

进入今天的主题

↓↓↓

go的易错表达

学英语最怕的就是

看起来都会,一翻译全不对

比如

You should go.Its got great weather all year round.

你该走了(?) 那里一年到头天气都很好。

很显然,You should go不能这么翻译!!

NO.1

You should go.

You should go确实有"你该走了"的意思

但老外和你这么说

多半是在向你推荐好玩的地方!

You should go表示:

你该去看看.

go可以表示:

到某地旅行,游玩

比如:

go abroad on holiday到国外游玩

I have been to Germany several times.

我去德国玩过几次。

后边常加推荐理由:

You should go. Its...

你该去看看,那是个......

例句:

You should go.Its a heaven for shopping.

你该去看看,那是购物天堂。

还记得那封著名的辞职信吗?

世界那么大,我想去看看。

可以翻译为:

The world is so big. I should go.

那如果真的嫌你烦,让你走开

应该怎么说?

NO.2

You should leave嫌弃你!

You should leave表示:

你给我gun开,你咋还不走

leave和go都可表示"走开,离开"

为什么差别这么大?

go

leave

正向:

离开某个地方

负向:

最好永远离开某个地方

所以

如果老板对你说:

You should go只是说→你可以走了(离开办公室)

但如果说:

You should leave是说→你可以卷铺盖走人了(离开公司)

接下来,我们来看几个

关于go的易错表达1

NO.3

go的易错表达!

① 您先走,您先请

错误表达:

(?)You go first.

为什么?

"您先请"中文是很礼貌的

但如果直译成You go first

在他们听来就是:你给我走前边~

正确表达:

(?)After you. 您先请。

② 我先走了

错误表达:

(?)I go first.

为什么?

老外没有"我先走了"这种说法

如果你说I go first会让他们很奇怪:

你go first,谁go second?

正确表达:

(?) I have to go. 我得先走了。

例句:

My boyfriend is here, I have to go.

我男朋友来了,我先走了。

学英文光看不练, 哪行?

身边没有外国人,怎么办?

我们为你准备了免费外教课

和明星外教面对面

练就一口正宗的英腔美调~~

点击↓ ↓ ↓ 华尔街英语粉丝狂欢节

华尔街英语粉丝狂欢节

我们会尽快为你安排时间~

课程体验后另赠100元当当图书卡

龙华富士康正式工网络招聘

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由网友投稿发布,本网站仅提供存储空间服务,如侵犯了您的权利请立即联系我们进行删除。

本文链接:http://www.25z.cn/keji/13411.html