当前位置:首页>劳务> 正文内容

缅甸语招聘(事业不专)-成都富士康在线报名

2年前(2022-04-03)劳务86
今天给各位分享缅甸语招聘(事业不专)的知识,其中也会对缅甸语招聘(事业不专)进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,如果有不同的见解与看法,请积极在评论区留言,现在开始进入正题!

日本作家大前研一在其出版的书籍《专业主义》中写到:“要成为一个专家,应该是从基础知识开始,进行系统学习、亲身实践,对经验反复消化并不断积累;经过持续的训练,他们能够把自己所学到的知识提供给别人。”

大前研一,麻省理工学院博士。曾任麦肯锡日本分公司董事长,兼任许多跨国公司的管理顾问。1996年起任美国加州大学洛杉矶分校教授,斯坦福大学客座教授。被英国《经济学人》杂志评选为“全球五位管理大师”之一,“日本战略之父”。


毫无疑问,具有丰富履历背景的大前研一,他的分析是有前瞻力的,对中国很多专家学者产生了影响。他的言论也总被拿出来引证,帮助管理决策者拨开迷雾,把握机遇,引领发展。他的观点跟中国古语所说的“事业不专,十九不成”观点不谋而合。云南要想从全国竞争中取胜,肯定要靠人才致胜。

在21世纪激烈的竞争中,我们无处退缩。个人之间、企业之间、国家之间的竞争已经跨越国界,胜利者与失败者的区分变得更为清晰,唯有专业技能和职业素质兼备的专家才能在全球化经济社会站稳脚跟。

专业以系统学习为前提

要说云南区别于全国其他省市地区的最大优势在于,它被定位为面向南亚东南亚发展的辐射中心。能推动这一发展目标的落实的,少不了那些拥有专业优势和能力的小语种人才。在缅甸曼德勒大学攻读博士,目前在大学从事缅甸语教学,同时为相关政府部门和企业提供缅语翻译的凌作就是其中一位。

第一排左四为凌作。

现任职于云南师范大学的凌作每天都会和学生打交道。他总是鼓励他的学生们要学会自我思考、自主抉择、自我驱动,做最好的自己。但最为关键的是,他总是不忘提醒学生们要“学好专业,机会才能比别人多”。

随着学缅甸语专业的人越来越多,但“至今想来,这句话仍然正确有效。”凌作感慨道。回想自己一路走来,也一直走在追求专业的道路上。“选择缅甸语专业是我非常慎重地考虑过的,不然也不会参加三次高考,我是决心非读一门小语种专业不可。”

右一为凌作。

“至于选择缅甸语专业,是我自己认真评估后做出的明智选择。”凌作分析自己的专业发展道路,说他当年填报志愿的时候,把缅甸国土面积有多少、人口多少、跟中国云南哪几个地方接壤、缅甸的地理位置优越性怎样等等做了细致的了解。

“对比了其他东南亚国家后,就这么果断地选择了缅甸语专业。”凌作说。因为他相信,学习缅甸语,就得到了一份能“慢慢释放”的专业红利。现在云南和缅甸的联络就越来越频繁紧密,足以证明他当年的眼光没有看错。由此,凌作也总是以自己的亲身经历鞭策学生们加油努力。

选择读缅甸语专业后,凌作就知道学外语是一辈子的事情。本科毕业后接着读研究生,工作几年后再到缅甸读博士,这一切看似顺风顺水,其实更多的是因为他坚定了信念,笃定“红利”会到来有关。今年疫情期间,凌作还为云南电视台翻译几首传递中缅友好、携手抗击疫情的正能量歌曲的歌词,传递信心、爱和力量。

专业人才都拥有一颗好奇心

跟凌作一样,一直走在专业道路上的云南人还有2008年毕业于云南民族大学,后在中国国际广播电台老挝语部工作的尚艳波,以及2010年毕业于云南民族大学,后在中国国际广播电台工作的柬埔寨语人才王幸。

2016年1月9日,由中国国际广播电台(CRI)多个语种业务组负责人组成的招聘小组到云南民族大学举行专场招聘会,遴选缅甸语、越南语、老挝语、柬埔寨语、马来语、印地语专业的毕业生。云南民族大学校方人员高度重视此次招聘会。

尚艳波在中国国际广播电台工作。

被中国国际广播电台挑选到台里工作的年轻人们,充分发挥自己的语言优势,与所学语种国家的专家学者打交道,既相比以前在校园能了解到更多所学语种国家的实情,深刻领会并懂得当地人的文化习俗等情况,又能在这个过程中去粗取精,化难为易,帮助中国人更多更好地了解其所学语种国家的现状。

当然,除了能锻炼提升自己所学语种能力水平外,在像中国国际广播电台这样的媒体工作,还能让年轻人们接触到各行各业的最新行情,扩大了视野,拓展了人脉,成为了让后来的学弟学妹们羡慕、学习和模仿的对象。也成就自己在小语种翻译的道路上越走越远。

大前研一在《专业主义》一书中也曾写到:“好奇心不足的人,是怠慢自己智慧的人。”由云南民族大学毕业的多位年轻人在中国国际广播电台工作,也对激发和满足他们自己的好奇心有益。媒体工作能让他们不断接触到新人新事,也就有助于提升自己的智慧。

对年轻人们来说,一边是加深自己的专业储备,另一边则是在不断接触新事物的过程中为未来拓宽事业道路,一举两得,不得不说,是让自己在未来成为更加炙手可热的专业人才加砖添瓦,丰富履历。

《专业主义》一书评论:“好奇心不足的人,他们几乎无一例外地都属于自我防卫型,对变化采取抵制的态度。他们对新事物缺乏兴趣,更勿谈富有挑战精神,对于全新的或自己不了解的东西,他们平时没有形成主动吸收的习惯,到了关键时刻,便如心理学中所说的“抵制或逃避”。

专业是为客户提供最大价值

以上所说的,还仅只是一个个单一的个体,他们为自己的前程而努力。同时也有整合了专业人才在云南小语种市场上越走越远的团体值得留意。以威琳&译诺翻译公司为例,该公司今年在疫情期间收获了不少来自客户方的好评和认可。

大前研一认为,专家不允许“妥协”。所谓“妥协”,就是只考虑自己的情况,无视顾客和商业伙伴的利益,凡事过于乐观和随意。他以自己曾就职过的麦肯锡纪律为例,提出“优先考虑客户,为客户提供最大价值”的观点。如果不这样做,就无法赢得客户的信赖。

据透露,威琳&译诺翻译公司今年疫情期间,成立了一支小语种应急翻译小分队,随时待命,先后服务过昆明市外办、安宁市外办、广西柳州市外办、云南海关和电视台等单位。还为部分中国客户从越南或者欧洲国家进口了大批量口罩,为中国抗击疫情提供了有效帮助。

客户发来感谢话语。

他们服务过的客户,都纷纷发来好评,为他们的专业精神和奉献精神高度点赞。有的客户说:“我们对国外物资上的文字看不懂,得到了很快的响应,满足了我们的需求。”甚至还直接发来祝福:“谢谢你们!真的很感谢!祝您新年快乐、阖家安康!平平安安最重要!”字里行间带着谢意。

文化沙龙活动留影。

这仅只是公司在疫情期间,在特殊时期所做出的一点小小努力。公司参与的有价值和可圈可点的业内活动还有很多,比如和云南省高校联合举办文化沙龙活动,让小语种专业学生尽早了解作为一名合格翻译需要哪些必备的素质。

再比如,公司为多所高校学生提供实习岗位,帮助学生尽早走上职业道路。公司还作为赞助商参与云南举办的小语种类演讲比赛,为获奖学生提供奖品。再者,公司还和翻译界的大咖结为合作伙伴,在参加的语资网会员大会上做了围绕东南亚语人才优势的话题分享。不管是积极培育人才还是主动联动业界强人合作,公司的专业能力在一点一滴的积累中形成。

赞助的演讲比赛留影。

此外,昆明译诺翻译已连续多年为云南经济技术交流中心提供高端笔口译东南亚语翻译服务。该项目主要面向东南亚国家官员进行培训和交流,是援外中心的忠实合作伙伴,得到客户高度认可。疫情期间能想客户之所想,急客户之所急,平时也成为援外中心的给力支持者,为客户提供了一流服务,把专业主义和专家精神演绎得淋漓尽致。

无论是个人还是团体,作为推进云南发展中的一份子,做好自己最为重要。在云南小语种这个有着天时地利人和背景的生态圈中,像凌作、尚艳波、王幸、译诺翻译这样的个人或单位还有很多。但无论世事如何变迁,不变的是人才得有应变的能力。

《专业主义》中提到,人才的共通点是,求知若渴且勇于冒险,对于“人生就是冒险”抱持达观态度:不管他人的眼光或是薪资高低,都会去做想做的事。总是求知若渴,怀抱强烈的欲望与愿望。用一句话来说就是“勇于冒险”。真正的专家是任何地方都需要的,并且这种需求在今后会越来越强烈。

经过以上对缅甸语招聘(事业不专)的分享介绍,相信你对缅甸语招聘(事业不专)有了大概的了解,想知道更多关于知识,关注廊坊富士康普工招聘,我们将持续为您分享!

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由网友投稿发布,本网站仅提供存储空间服务,如侵犯了您的权利请立即联系我们进行删除。

本文链接:http://www.25z.cn/laowu/106064.html