当前位置:首页>职场> 正文内容

纽马克的翻译理论同纽马克的翻译理论文献概括(纽马克论翻译pdf)

4年前(2021-08-10)职场119
成都富士康招工

深圳电子厂打工网为工人整合了务工服务信息,是很多用户选择的平台。你可以在首页搜索你的问题,今天小编带来纽马克的翻译理论的介绍,想知道纽马克的翻译理论文献更多的内容,请往下看!

纽马克的翻译理论主要是什么

纽卡默反对过度强调语言社会层面的价值,视语言为思维和自我表达的工具,重视语言的交际功能,形成了“交际翻译”的观点。 在乔姆斯基的影响下,纽马克形成了“语义翻译”的概念。 翻译思想的核心观念“交际翻译”和“语义翻译”在这一时期初步形成。

“文学作品总的来说可以分为两类。 一是对人类行为的严肃道德评价。 第二个范畴与第一个范畴紧紧联系在一起,即娱乐人,是一种享受,也是一种感观享受。 因为前者,我总是认真对待文学……这种情况和翻译一样,对翻译的态度也非常认真。 ' '

数据扩展

20世纪60年代末,翻译这一语言活动开始受到广泛关注。 特别是在语言学相关理论介入后,翻译研究取得了巨大的成果。 1974年,纽马克晋升为教授,开设了翻译理论课。 从这时起,纽马克开始写专门讨论翻译问题的文章。

在大量翻译实践和教育实践的指引下,纽马克的翻译思想开始有了初始形态。 正如纽马克自己所说,他的大部分想法来自课堂。 1981年,纽马克的第一部著作《翻译问题探讨》出版,立即受到广泛赞誉。 在这本书里,他提出了“语义翻译”和“交际翻译”的概念。

参考资料:百度百科——新用户

纽马克的翻译理论同纽马克的翻译理论文献概括

纽马克的翻译理论是什么?

纽马克的翻译理论是,翻译活动是文本的翻译,研究翻译不能脱离文本。 根据布勒、雅各布森修正功能模式的语言理论,根据内容和文体的不同,纽马克提出了自己独特的文本功能及其分类。 他的主要兴趣是将语言学的相关理论应用于翻译实践,将翻译研究与英语语言研究相结合。 纽马克和他的翻译理论已经家喻户晓,但对他的学术生涯似乎知之甚少。

纽马克研究:

在《翻译问题探索》一书中,纽马克提出不同的文本类型应该采用不同的翻译方法——语义翻译(semantic translation )或交际翻译(communicative translation )

根据内容和文体的不同,他会将文本表达为表达功能(expressive function )、信息功能(informative function )、呼叫功能(vocative function )、审美功能(aesthetic function ) 这表明他的翻译理论逐渐系统化。

深圳电子厂打工网为您提供打工信息服务,以及工作相关岗位简介,还有你想了解的薪资待遇、招聘要求、工作内容等信息,以上就是对纽马克的翻译理论的总结,还有对纽马克的翻译理论文献的疑问可以联系我们!

观澜富士康正式工招聘官网

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由网友投稿发布,本网站仅提供存储空间服务,如侵犯了您的权利请立即联系我们进行删除。

本文链接:http://www.25z.cn/zhichang/98579.html