当前位置:首页>教育> 正文内容

【雅思阅读】长难句分析三步法,让你的阅读不再走神(雅思阅读长难句pdf)

2年前(2022-05-04)教育223
龙华富士康内部招聘
雅思阅读长难句分析

想要好好做做阅读题,却总是出现“拦路虎”,不是某个单词不认识,就是某个句子读不懂。一篇文章刚读了一段,就开始各种走神(哎呀!中午吃啥?臭袜子好像还没洗,快没穿的了!我怎么又走神了!怎么能不走神?)于是,一篇文章硬是看了 20 分钟也没看懂究竟写的啥。

其实走神真不怪你,你看网络小说怎么不走神呢?走神主要是出现了阅读“拦路虎”。看不懂,看着费劲,自然大脑就会溜号。你得用多大的洪荒之力才能把思绪收回来呀!

单词不认识,可以记单词。句子读不懂可怎么办?每个单词都查了意思也还是读不懂!你该好好做长难句分析了!从哪里找长难句,怎么分析长难句?重点来啦!

如果你某篇阅读做题错一半,基本上不要费心找,一定遍地都是“长难句”,直接把这些句子拿来分析就好了。如果你属于一篇阅读错 5 个以内的情况,则可以专门找一些长难句的材料来练习。不管是托福、雅思还是 GRE,结构比较复杂的句子都可以拿来练习。

OK,那材料有了,我应该怎么分析长难句?(敲黑板!)

雅思阅读长难句分析三步法

一、找谓语

要熟悉句子里哪些词可以做动词,哪些形式的动词可以做谓语动词。

二、抓子句

任何一个子句都要复合五大基本句型中的某种句型,而五大基本句型可以根据谓语动词的特点来判断。

谓语动词是系动词,则是主系表结构。(主语、系动词和表语,缺一不可)谓语动词是及物动词,则是主谓宾结构。(主语、谓语和宾语,缺一不可)谓语动词是不及物动词,则是主谓结构。(主语和谓语,缺一不可)谓语动词是双及物动词,则是主谓双宾结构。(主语、谓语、间接宾语和直接宾语,缺一不可)谓语动词是复合及物动词,则是主谓宾宾语补足语。(主语、谓语、宾语和宾语补足语,缺一不可)比如:I am a good teacher. (系动词——主系表)I opened the door. (及物动词——主谓宾)You jump, I jump. (不及物动词——主谓)I give you an apple. (双及物动词——主谓双宾)I paint the wall yellow. (复合及物动词——主谓宾宾补)

怎么判断动词是属于系动词、及物动词、不及物动词、双及物动词,以及复合及物动词?一般在灵格斯上牛津英汉高阶双解词典中会有标注。

三、理关系

理清动作发生的先后顺序,梳理其中的逻辑关系。将英文句子翻译成通顺的中文。

例题:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.

找谓语That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 注:copy 不会是动词的第三人称单数,the number of + 复数名词,gene 是单数,只能是 gene copies 连在一起理解为一个名词短语;transmitted 是非谓语动词,如果是谓语动词的话,应该是 is transmitted。抓子句主句:That sex ratio will be favored 定语从句:which (the sex ratio) maximizes the number of descendants and hence the number of gene copies transmitted.定语从句:an individual will have (descendants)理关系原因是 which (that sex ratio) maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.结果是 That sex ratio will be favored 句子翻译:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加传递到后代身上去的基因复制品的数量。因而那种性别比例将是有利的。

雅思阅读中长难句一向是学生最为头疼的问题,其实只要抓住核心意群,敲定句子主干,确定主从句,即可抽丝剥茧,理清个部分的头绪了。下面我们试着分析下几个主从复合句,看看如何抓住主谓宾,实现对整句意思的把握。

1. First it will pass through sharp metal bars which will tear open the plastic bags in which rubbish is usually packed.

结构: 全句有3个谓语动词:will pass,will tear和is。其中主句的是will pass。句子主干是it will pass through sharp metal bars。第一个which引导的定语从句修饰的是sharp metal bars。第二个which引导的定语从句修饰的是the plastic bags。这是大定语从句里面还有一个小定语从句。句子可以拆分为:

1. First it will pass through sharp metal bars.

2. The metal bars will tear open the plastic bags.

3. Rubbish is usually packed in the bags.

翻译:首先,垃圾要通过尖的金属棒,金属棒会把装垃圾的塑料袋弄破。

2. When we talk about someone’s personality, we mean the ways in which he or she acts, speaks, thinks and feels that make that individual different from others.

结构:全句有4组谓语动词:talk,mean,acts/speaks/thinks/feels和make。其中主句的是:mean。句首是When引导的时间状语从句。之后which引导的定语从句和that引导的定语从句都是修饰the ways的。句子可以拆分为:

1. We talk about someone’s personality.

2. We mean the ways.

3. He or she acts, speaks, thinks and feels in these ways.

4. These make that individual different from others.

翻译:当我们谈到某个人的个性时,我们指的是他/她在行为,言谈和思考以及感觉等方面的方式。这些方式使这个人区别于他人。

3. Competition is not only good in itself, it is the means by which other basic American values such as individual freedom, equality of opportunity and hard work are protected.

结构:全句有3个谓语动词:is, is和are protected。其中主句的是:is, is。全句由两个有递进关系的单句构成。其中,which引导的是定语从句,修饰the means。句子可被拆分为:

1. Competition is not only good in itself.

2. It is the means.

3. Other basic American values such as individual freedom, equality of opportunity and hard work are protected by these means.

翻译:竞争不但本身就是好事,还是其他基本的美国价值观如个人自由,机会平等和勤奋工作等得到保护的手段。

4. The way people hold to the belief that a fun-filled, painfree life equals happiness actually reduces their chances of ever attaining real happiness.

结构: 全句有3个谓语动词:hold,equals和reduce。其中主句的是reduces。句子主干为:The way actually reduces their chances of ever attaining real happiness。The way 后面是省略了which/that的定语从句。在这个定语从句中,还有一个that引导的同位语从句,修饰the belief。句子可以拆分为:

1. This way actually reduces their chances of ever attaining real happiness.

2. A fun-filled, painfree life equals happiness.

3. People hold to this belief.

翻译:人们信奉的充实又无忧无虑的生活就等于幸福的信念实际上降低了他们获得真正的幸福的可能性。

5. Those who oppose the building of flats base their case primarily on the assumption that everyone prefers an individual home and garden and on the high cost per unit of accommodation.

结构:全句有3个谓语动词:oppose,base和prefers。其中主句的是:base。句子主干为:Those base their case primarily on the assumption and on the high cost。其中who引导的是定语从句,修饰those。that引导的同位语从句修饰the assumption。

翻译:那些反对建设公寓的人的理由主要是基于大家都喜欢单独的住宅和花园的假设以及每个居住单位的高成本。

以上介绍了如何进行雅思阅读长难句分析,希望这种雅思阅读长难句三步分析法可以帮助大家做好雅思阅读备考。

观澜富士康正式工官网直招

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由网友投稿发布,本网站仅提供存储空间服务,如侵犯了您的权利请立即联系我们进行删除。

本文链接:http://www.25z.cn/jiaoyu/19841.html

标签:动词